聖心中「急剎」採用簡體中文科教材 改用教青局繁體版 龔志明:校方已吸收意見 局方對「繁簡兼備」態度從未變

聖心中學(中文部)(來源:聖心中網站)

今(24)日網上流傳一則由嘉諾撒聖心中學(中文部)向家長發出的通告指,校方取消在新學年改用簡體中文科教材的決定,將使用由教青局出版的繁體中文科教材。教青局局長龔志明今日出席一公開活動受訪指出,校方已決定改用繁體中文科教材,局方尊重校方自主選用教材,並強調局方對「繁簡兼備」的態度從未變 。

日前聖心中公佈,原計劃於新學年改用由內地出版之簡體中文科教科書,涵蓋年級從初小階段起。消息一出惹來部分家長投訴,均表達擔憂以簡體中文教科書教授中文,小學生將難認識繁體字、或令本地文字及文化受損,亦有家長表示,日後在輔導子女功課上須額外留意教導其認識繁體字。

龔志明今日出席一公開活動受訪指出,校方已發出通告決定改用繁體中文科教材,局方尊重校方自主選用教材;並強調教青局早在2015年發佈《本地學制正規教育基本學力要求》(下稱基本學力要求),學校均需要不同教材配合,以滿足學生正確使用繁體字以及認識「國家規範漢字」的要求。

聖心中:改用教青局出版中國語文繁體版教材

為求證校方決定改用繁體中文科教材一事屬實,本媒記者今日在上、下午兩次致電校方教務處,問到校方今日向家長發佈通告一事,但未獲校方正面回應。該校人員指,留言已上交校長室,待校長知悉後將回覆事件,本文刊出前未獲校方回應。

今(24)日網上流傳一則由嘉諾撒聖心中學(中文部)向家長發出的通告指,校方取消在新學年改用簡體中文科教材的決定,將使用由教青局出版的繁體中文科教材。(來源:Facebook群組「澳門高登起底組」)

有關通告內容指出,校方感謝家長對教學工作支持並提供不同意見,在設計課程和教材上,在中文科方面「力求做到能使用繁體字和國家規範漢字(簡體字),達至兼顧並用的效果」。

校方又指,在與家長幾次充分溝通後,「新學年在中文科學習上,包括書寫、測考、做作業等,均以繁體字進行,故此,小學階段的中文教材,決定改用教青局出版的中國語文繁體版,稍後將一併更新書單。在部份其他科教材上讓學生逐漸認識國家規範漢字。」

校方又指,關心學生的學習需要,亦關注「繁體和簡體字之間的兼備,以迎向未來發展所需」。

在今日一公開活動上,龔志明指出,局方已留意到聖心中昨(23)晚向家長發出公告,校方已吸收家長意見,改用繁體教科書,取消原有選用簡體中文科教材的決定。

他又指,近日一直留意有家長對學校選用教材有不同意見。澳門教育風氣多元,讓學校按照校本特色、老師專業、學生成長需要及家長意見等方面選用教材。「留意到學校在這個過程裡面也和家長溝通了很多次,以及也有聆聽家長的一些需要,最後也是吸納到家長的意見,我們都覺得家校合作方面會有更多的溝通,會對學生的成長更有利。」

教青局出版之《中國語文》繁體教材。(來源:課程與教學資源網)

龔志明:局方對繁簡兼備 取向未變
「基力」寫到明

問到局方對學校推行簡體字教育的態度為何?會否強推「簡教中」?龔志明就指,教青局所發佈的「基本學力要求」中清楚要求,學生須透過不同教材和學科「達致正確使用繁體字、認識規範漢字」,「所以我們相信學校亦會在不同科目之間的教材去做一些配備 ,去使學生掌握到基力的需要。」

翻查「基本學力要求」文本,以「小學教育階段基本學力要求」為例,文本內規範中文基本學力要求「第一語文」(即教學語文)及「第二語文」的授課理念和課程目標。

其中在教授「第一語文」的內容提及:「澳門特別行政區主要使用粵語,而普通話則是中華人民共和國的通用語言,也是聯合國的法定語言和工作語言之一,為此要培養學生使用粵語和普通話的能力,使之正確使用繁體字,認識中華人民共和國法定的規範漢字,掌握規範的書面語,提高其運用中國語言文字的能力。」而相關課程目標為:「培養學生正確使用繁體字及認識中華人民共和國法定的規範漢字的能力。完成小學教育階段的學習時,學生認識常用漢字須不少於3000個,至少會寫其中的2000個。」

教育及青年發展局局長龔志明

龔志明又重申,局方的態度與取向已在「基力」中清楚載明,一直以來要求學校使用不同教材、課程讓學生「正確使用繁體字,以及認識規範漢字」,以實現教學上「繁簡兼備」。一切都可以看回「基力」要求。

他又強調,局方對「繁簡兼備」取向未變,亦知道學校和家長的溝通過程中,家長會有很多不同意見, 學校都充分地聽到並吸收,最後就「有一個選擇(轉繁體中文書)」。

訂閱每月紙本